Сервис для
сео - оптимизаторов

Найди ошибки на сайте
Ошибки мешают продвижению сайта
Исправь ошибки на сайте
Сайт без ошибок продвигать легче
Получи новых клиентов
Новые клиенты принесут больше прибыль

Управляйте своими языковыми ресурсами

Вы можете хранить все свои личные ресурсы в MateCat и назначать их своим проектам при создании нового проекта или во время перевода.

Добавление ТМ в проект

При создании проекта нажмите на ссылку « Настройки» на домашней странице, и в правой части экрана откроется панель «Настройки». На вкладке Translation Memory and Terminology нажмите кнопку + Создать ресурс , и личный ключ TM будет сгенерирован автоматически и идентифицирован уникальным буквенно-цифровым значением. После того как закрытый ключ сгенерирован, вы можете ввести описание ТМ и, наконец, нажать кнопку « Подтвердить» . Затем вы можете импортировать TM, нажав кнопку Import TMX . Затем нажмите « Выбрать файл», чтобы импортировать ваш tmx и подтвердить.

Вы также можете выбрать предварительный перевод 100% совпадений из ТМ, установив соответствующий флажок (см. Ниже).

Вы можете сделать то же самое во время перевода: нажмите Добавить частные ресурсы в Редактор переводов страница, и панель настроек открывается в правой части экрана. Затем нажмите + Создать ресурс, чтобы добавить свою личную ТМ.

Затем нажмите + Создать ресурс, чтобы добавить свою личную ТМ

Если у вас уже есть закрытый ключ (то есть буквенно-цифровая строка, идентифицирующая вашу личную TM), вы можете вставить его в первое поле ввода, в противном случае нажмите + Создать ресурс . При желании вы можете ввести краткое описание (имя клиента, продукт, тема и т. Д.), Чтобы помочь вам вспомнить, для чего предназначен TM (например, «Руководство MateCat_user»). Когда вы закончите, нажмите « Подтвердить», и ваш личный ключ TM будет создан.

Импорт, экспорт и удаление вашей ТМ

После создания частной TM, как описано выше, вы можете импортировать в нее свои файлы TMX , чтобы повторно использовать ранее переведенный контент.

Обратите внимание, что частная TM на MateCat может содержать любое количество языков , поэтому вы можете поместить все языки в одну частную TM для клиента, продукта, темы или любого другого, более удобного для вас.

Также возможно экспортировать ваши воспоминания о переводе в формате TMX для всех ваших активных и неактивных TM, как только вы закончите перевод или во время самого процесса перевода. Для этого перейдите на вкладку « Память переводов и терминология » и нажмите стрелку раскрывающегося меню рядом с кнопкой «Im port TMX», чтобы выбрать опцию « Экспорт TMX» , или с помощью инструмента « Добавить личные ресурсы» в Редактор переводов стр.

Кроме того, вы можете удалить любую личную память переводов, созданную вами по ошибке или которую вы больше не хотите использовать, выбрав опцию Удалить ресурс
Кроме того, вы можете удалить любую личную память переводов, созданную вами по ошибке или которую вы больше не хотите использовать, выбрав опцию Удалить ресурс.

Активные и неактивные ресурсы

Вкладка « Память переводов и терминология » имеет два отдельных списка:

  • Активные ресурсы - это память переводов, которую вы присвоили проекту, над которым вы работаете или работаете; MyMemory, общедоступная память переводов, используемая всеми пользователями MateCat, занимает первое место среди активных ресурсов и обозначается значком мира. При нажатии на соответствующую кнопку « Импортировать TMX» пользователи могут добавлять свои TM в публичную память.

При нажатии на соответствующую кнопку « Импортировать TMX» пользователи могут добавлять свои TM в публичную память

При добавлении ресурса пользователи могут не обновлять MyMemory со своими переведенными сегментами, но это нельзя отключить и удалить функцию « Уточняющий запрос» . По умолчанию для любого добавленного ресурса установлен флажок «Обновить»; в этом случае общедоступная память переводов не будет заполнена переведенными сегментами. Другими словами, пользователи могут не сохранять свои переводы в общедоступной памяти переводов (MyMemory), установив флажок «Обновить», соответствующий закрытому ключу.

  • Неактивные ресурсы - это память переводов, которую вы сохранили в своем профиле на MateCat. Вы можете активировать TM и добавить его в проект, установив флажок Включить рядом с закрытым ключом. Как только ресурс будет включен, MateCat автоматически установит флажки «Просмотр» и «Обновление» . Пользователи могут снять флажок «Обновить» рядом с частным TM, если они хотят, чтобы их переводы сохранялись в общедоступной памяти переводов.

Пользователи могут снять флажок «Обновить» рядом с частным TM, если они хотят, чтобы их переводы сохранялись в общедоступной памяти переводов

Посмотрите и обновите

Для любой TM вы можете решить, хотите ли вы использовать ее для поиска совпадений переводов или для сохранения ваших переводов в ней. Для этого установите один или оба флажка « Уточнение» и « Обновление» .

  • Выбран только поиск: память переводов используется только для поиска совпадений переводов с вашей личной ТМ;
  • Только обновление выбрано: память переводов используется только для сохранения переведенных сегментов в приватной TM;
  • Выбраны и Поиск, и Обновление : память переводов используется как для поиска совпадений переводов, так и для сохранения переведенных сегментов в частной ТМ.

Выбран только поиск: память переводов используется только для поиска совпадений переводов с вашей личной ТМ;   Только обновление выбрано: память переводов используется только для сохранения переведенных сегментов в приватной TM;   Выбраны и Поиск, и Обновление : память переводов используется как для поиска совпадений переводов, так и для сохранения переведенных сегментов в частной ТМ

Добавление нескольких частных ТМ в ваш проект

Вы можете добавить любое количество частных ТМ в свой проект. Когда вы добавляете более одного частного ТМ в свой проект, вы можете заказать их, перетаскивая каждую ТМ в нужное место.

Соответствия перевода, которые MateCat представляет для каждого сегмента, ранжируются на основе их оценки нечеткого соответствия . Однако, если два совпадения, полученные от двух разных ТМ, имеют одинаковую оценку нечеткого совпадения , они ранжируются на основе приоритета частных ТМ в вашем списке активных ресурсов .

Частные ТМ от других пользователей

Когда вы работаете над проектом, созданным другим пользователем (например, вашим личным руководителем), или вы работаете с коллегой, вы можете увидеть воспоминания о переводах, которые вам не принадлежат : они выделены серым цветом и покрыты звездочками.

Это частные ТМ, которые другой пользователь добавил в проект и решил поделиться с вами. Только владелец этих ТМ может решить , добавлять ли их в проект или делать их доступными для вас в режиме поиска и / или обновления .

Только владелец этих ТМ может решить , добавлять ли их в проект или делать их доступными для вас в режиме поиска и / или обновления

Поделиться своими личными ТМ

Вы можете поделиться своими личными ТМ с другими пользователями, отправив им закрытый ключ (например, 89e877998c9dae5a5337). Для этого нажмите на стрелку раскрывающегося меню рядом с кнопкой «Импорт TMX» и выберите « Поделиться ресурсом». Затем вы можете ввести адрес электронной почты человека, которому вы хотите поделиться с ним в текстовом поле. Если у них есть учетная запись в MateCat, закрытый ключ будет добавлен непосредственно в их вкладку памяти переводов и терминологии; в противном случае им нужно будет нажать кнопку Добавить ресурс и вставить ключ в поле закрытого ключа ТМ, а затем нажать «Подтвердить».

Если у них есть учетная запись в MateCat, закрытый ключ будет добавлен непосредственно в их вкладку памяти переводов и терминологии;  в противном случае им нужно будет нажать кнопку Добавить ресурс и вставить ключ в поле закрытого ключа ТМ, а затем нажать «Подтвердить»

Нажмите 1 других, чтобы просмотреть список пользователей, которым предоставлен закрытый ключ.

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ. Важно помнить, что совместное использование ресурса также означает разделение его прав собственности. Все пользователи, разделяющие ресурс, имеют полный доступ к его контенту и могут изменять его без каких-либо ограничений. Узнайте больше на эту тему в специальном разделе Часто задаваемые вопросы ,